果物を買う
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
果物を買う
看起来挺好吃的。
Kànqilai tǐng hǎochī de.
(みたところ)なかなかおいしそうだわ。
■複合方向補語
単純方向補語の“来”や“去”が一番良く結びつくのは“上”「上がる」や“回”「帰る」のような「方向を表す移動動詞」です。
<方向を表す移動動詞+“来”/“去”>が、他の動詞とくっついたとき、これを複合方向補語と言います。
你要多少?
Nǐ yào duōshao ?
どれだけほしい?
■""几""と""多少""
どちらも数を尋ねるときに使いますが、""几""は1~9ぐらいの数を尋ねるときに使い、""多少""は数に制限がありません。
你有六毛或者五毛的零钱吗?
Nǐ yǒu liù máo huòzhě wǔ máo de língqián ma?
6角か5角の細かいお金は持っていませんか。
■“还是”と“或者”
どちらも日本語では「あるいは」に訳されますが、“还是”は選択疑問文に使われるのに対し、“或者”は単に選択関係を表すだけです。
前面门上挂着牌子的那家。
Qiánmian ménshang guàzhe páizi de nèi jiā .
向こうのドアに看板がかかっているあの店。
■<場所+動詞+“着”+存在物>
“有”を使う代わりに、具体的な存在の様子を表す文です。