今天认识你,我很高兴。
Jīntiān rènshi nǐ, wǒ hěn gāoxìng.
今日はあなたとお知り合いになれて、うれしく思います。
“高兴”は「うれしい」という意味の形容詞で、このように形容詞は直接述語になることができ、これを「形容詞述語文」と言います。ただし、形容詞が述語になる時は普通“很”(とても)のような程度を表す副詞をつけて文を言い切りにする必要があります。この“很”は文を言い切りにするためにつけられていることが多く、特に強調して発音されていない限り「とても」の意味はありません。
太好了!
Tài hǎo le!
やったー!
例えばめったに手に入らないチケットをもらったときのような、すごく嬉しい気持ちを表したことばです。“太~了”は「~」の箇所に形容詞や名詞を入れて「あまりにも~すぎる」「ものすごく~だ」の意味で程度が高いことを表します。
你没事吧?
Nǐ méishì ba?
大丈夫?
“没事”は「大したことはない」という意味で、相手が転びそうになったときや相手の顔色が悪いときなどに、「大丈夫?」ととっさに出てくる言葉です。「大丈夫ですか」の訳として“你没事吗?”と言ってしまいそうですが、上記のような場合の声かけとしては“没事吧?”と覚えましょう。
我们一起去吧。
Wǒmen yìqǐ qù ba.
一緒に行きましょう。
文末の“吧”は勧誘や提案を表す語気助詞です。“吧”は他に「~ですよね」という確認や推量の語気を表すこともあります。
コメント