直訳すれば、白菜の価格。
もともと安いものを指したり、あるいは本来の価格よりもずいぶん安いという意味になる。割引や大売出しの場合にもよく使われる。
「跳楼价」という言葉もセールの時によく見かけていた。「跳楼」は飛び降り自殺のことで、飛び降り自殺するほど安い価格という意味。
※ 日本では白菜が高く、四分の一、八分の一に切り分けて売られているので、
それと対照的で面白いと思った。また、日本なら「出血サービス」が中国語では「飛び降り自殺」となっているのも面白いと思った。
- BBSサイト用語中・日対照
- 「着る/脱ぐ」「履く/脱ぐ」「つける/外す」等の中国語の表現
- オフィス用品の名前(中国語と日本語の対照)
- 中国語の「好」について
- がんばって勉強もしないといけないわよ
- 今日は早く仕事終わりそうだから、会いたいな~
- 今日仕事が終わったら食事にいかない?
- 上司に相談
- 会社員の秘密
- これから一緒にがんばっていきましょう
- 明日から待ちに待った休みだな。
- 中国語会話 pinyin・間違いを指摘される
- 曜日の言い方
- A4腰&二
- AA
- duang 漢字の説明
- いい加減な、まあまあの、そこそこの
- ほんとうに名残惜しいですの単語
- よくいらっしゃいましたの単語
- タバコやめたらの単語
- パスポートを見せてください
- ホテルに関する単語
- レストランに関する単語
コメント