接地气 漢字の説明
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
スポンサー
Submitted by whenis on 火, 03/15/2016 - 20:48
接地气(jiē dì qì)
漢字の説明
もともとある言葉で新語ではない。「地气」は「大地の気」で、「接」は「つながる」、「近づく」。「接地气」で「地に足が着いている」ことで、転じて、「浮ついていなくて、大衆に受け入れられる」、「(政治や芸術など)一般大衆と幅広くふれあい、その願いや希望を理解し反映させる」という意味。
背景
2012年の流行語ベスト10。当時、幹部たちは行政運営、政策決定などをする際、実情に合わせて、民意を反映するよう求められた。これが、一般大衆の心をつかみ、流行語になった。
使い方
例:冯小刚的电影之所以受欢迎,就是因为接地气。
ファン・ショーガン監督の映画が人気の理由は「接地气」からだという。
(作り話っぽくない、現実味がある)
这个规定太不接地气了,在研究一下吧。
この規定は実情に合わないから、もう少し検討しましょう。
遇到一个接地气的上级太幸运了。
「接地气」の上司に恵まれて、ラッキーです。
(部下の気持ちがわかる。部下と接している)
这篇文章实在是不接地气,我们都看不懂。
この文章は難しすぎるから、私たちにはわからない。
你总是不跟大家来往,太不接地气了。
君がみんなと付き合わなくて、浮いている。
Blog:
スポンサー