大連で慣用句で覚える中国語・油水儿・甘い汁、利益、実入り。

スポンサー

 

By whenis , 16 6月, 2014

油水儿(you2 shuir)

释义:好处、有利可图。

(甘い汁、利益、実入り。)

例句:

想捞一把油水儿。

(甘い汁を吸いたい。)

油水儿不大。

(あまり儲けにならない。)

究竟(jiu1 jing4)

释义:到底是怎么回事。常用“问个究竟”、“知道个究竟”、“看了个究竟”。

(いったいどういうことか。よく“问个究竟”、“知道个究竟”、“看了个究竟”と言う。)

例句:

这件事我要看个究竟。

(私はこの事件の最後まで見届ける。)

大家都想知道个究竟。

(みんなはどうなったか知りたがっている。)

前怕狼,后怕虎(qian2 pa4 lang2 , hou4 pa4 hu3)

释义:有很多顾虑和担心。

(びくびくして一歩も前進できない、あれこれと取り越し苦労をする、事に当たっておどおどする。)

例句:

我们如果前怕狼,后怕虎,就什么事情也做不成。

(取り越し苦労をしてびくびくしていては、何事もできない。)

不要前怕狼后怕虎的,勇敢一点儿。

(びくびくしないで、勇気を出せ!)

コメント