抹黑···人を中傷する、人の顔に泥を塗る。

スポンサー

 

By whenis , 27 4月, 2014

抹黑(mo3 hei1)

释义:使难看、使丢脸。

(人を中傷する、人の顔に泥を塗る。)

例句:

往自己脸上抹黑。

(自分の顔に泥を塗る。)

别给学校脸色抹黑啊。

(学校に恥をかくな。)

说开了(shuo1 kai1 le)

释义:把心里的话或该说的话都说出来,说明白。

(胸中を吐露する、言うべきな話はすべて言い出す。)

例句:

说开了不就没事了嘛!

(ちゃんと話したら気にすることはないじゃない。)

大家说开了就算了吧。

(皆は言うべきな話はすべて言い出したらそれでいいでしょ。)

动真格的(dong4 zhen1 ge2 de)

释义:认真、严肃地对待并有所行动。

(本当だ、真面目だ。)

例句:

不是和你闹着玩儿的,要动真格的。

(君とふざけているんじゃない、真面目なのだ。)

她以前也说过要辞职,没想到她这次动真格的了。

(彼女は以前もやめると何回言ったことがあったが、今回は本当にやめたとは。)

コメント