拿···开刀(na2···kai1dao1)
释义:那某人或某事作为典型或开端来批评、处理。
(「余分なものを」取り除く、処分する。)
例句:
公司只好先拿他开刀。
(会社は仕方なく、まず彼を首にした。)
顾客投诉,经理就胡乱拿我开刀。
(顧客からのクレームがあって、マネージャーはいいかげんに私を叱った。)
里外不是人(li3 wai4 bu2 shi4 ren2)
释义:惹双方生气,被双方责备、批评。
(双方を怒らせて、双方に責められ、批判される。)
- 中国語のフレーズ・例文・まずはビールを5本ください。
- 中国風水文化
- 中国語フレーズ・例文・"動作"・ちょっとリラックスしてきたら?
- 中国語の人体の器官部位の名称ー頭の部分
- 中国語のフレーズ・例文・このバスはゴガクル広場に行きますか?
例句:
常常里外不是人。
(いつも双方に顔向けがなりません。)
老王即受老板的气,属下又抱怨,真是里外不是人。
(王さんは社長に叱られば、部下に文句も言われて、本当に双方に顔向けがなりません)
鼻子不是鼻子脸不是脸(bi2zi bu2 shi4 bi2zi lian3 bu2 shi4 lian3)
释义:很不高兴、脸色很难看。
(とても喜ばない、顔色がとてもよくない。)
例句:
那个警察鼻子不是鼻子脸不是脸地训了我一顿。
(あの警察はとても喜ばなくて私を叱った。)
我一抽烟她就鼻子不是鼻子脸不是脸的。
(私はたばこを吸うと彼女に怒られる。)
コメント