爱~不~(ai4~ bu4~)
释义:说话人对某人怎么样不在乎,他怎么样跟自己没关系,带有不满或不耐烦的语气。
(話し手はある人のことを気にしない、あの人がどうなろうと自分と関係ない。不満或いは飽きた気持ち。)
例句:
你爱听不听,是你的自由。
(聞こうが聞くまいが、あなたの自由です。)
她们爱说不说,我都不在乎。
(彼女たちに言われようが言われるまいが、気にしない。)
后悔药(hou4 hui3 yao4)
释义:治疗后悔的药。世界上当然没有这种药。
(後悔を治す薬。世界中にこの薬がもちろんない。)
例句:
将来你可没后悔药吃。
(将来後悔を治す薬がないよ。)
早的时候我劝你,你不听,现在怎么样?想吃后悔药了吧?晚了。
(あの時あなたは私の忠告を聞かず、今になってどう?後悔を治す薬を飲みたいの?もう遅いよ。)
耳旁风(er3 pang2 feng1)
释义:别人的劝告、批评、嘱咐等听过之后不放在心上。 也说“耳边风”。
(他人からのアドバイス、批判、言い付けを覚えておかない。“耳边风”とも言う。)
例句:
他总是把我的话当耳旁风,所以现在我什么都不说了。
(彼はいつも私に言うことを覚えておかないので、今、私は何も言わない。)
我说什么你都当成耳边风。
(君は私の言う事をぜんぜん覚えておかないんだ。)
コメント