「你看见佳佳了吗?(Nǐ kànjiàn Jiājiā le ma?)」―佳佳を見ましたか?―というフレーズが登場しました。
混同してしまいがちなのですが、この場合、センテンスの中の動詞は「看」で、その結果補語が「见」です。「见」は「見る」という意味は持っておらず、「看」という動作に「到達した」という意味をつくります。
この場合の動詞にとるのは「看(kàn/見る)」「听(tīng/聞く)」の2つで、「看见(kànjiàn)」「听见(tīng jiàn)」となり、その意味はすなわち「見えた」「聞こえた」となります。言いかえればそれぞれ、「看到(kàndào)」「听到(tīngdào)」となります。
コメント