A:王兰,张菲菲家在哪里?
Wáng Lán, Zhāng Fēifēi jiā zài nǎli?
王蘭さん、張菲菲さんの家はどこですか?
B:人民路97号的翠湖小区。你去她家吗?
Rénmín lù jiǔshíqī hào de Cuìhú xiǎoqū. Nǐ qù tā jiā ma?
人民路97号の翠湖団地です。彼女の家に行くんですか?
A:对,我明天去。
Duì, wǒ míngtiān qù.
はい、明日行きます。
B:你不认识路,我们一起去吧。
Nǐ bú rènshi lù, wǒmen yīqǐ qù ba.
道がわからないでしょう、一緒に行きましょう。
A:那太好了。
Nà tài hǎo le.
それはよかった。
―第二天(翌日)―
B:我不知道张菲菲住几号楼。我去问她。
Wǒ bù zhīdào Zhāng Fēifēi zhù jǐhào lóu. Wǒ qù wèn tā.
張菲菲が何号棟に住んでいるか知らないんです。彼女に聞いてみますね。
―打电话(電話で)―
B:喂,张菲菲,你住几号楼?
Wéi, Zhāng Fēifēi, nǐ zhù jǐhào lóu?
もしもし、張菲菲、あなたは何号棟に住んでるの?
C:九号楼。
Jiǔ hào lóu.
9号棟です。
B:多少号房间?
Duōshao hào fángjiān?
何号室?
C:三零八号。
Sānlíngbā hào.
308号室です。
B:谢谢。
Xièxie.
ありがとう。
コメント