中国語のフレーズ・例文を探すあの人は40(歳)過ぎに見えます。

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

他看上去四十多岁。

Tā kànshangqu sìshí duō suì .

あの人は40(歳)過ぎに見えます。

看上去”は「一見したところ~のようだ」「~のように見える」の意味で、この場合の“上去”は動作の方向を表すものではありません。なお、“看上去”は主語の後にも前にも置くことができます。

你吃几个我就吃几个。

Nǐ chī jǐ ge wǒ jiù chī jǐ ge .

わたしはあなたと同じだけ食べます。

同じ疑問詞を前後2回使って作られた文では、前の疑問詞と後ろの疑問詞は同じものを指し、このフレーズでは「あなたが何個食べれば私も何個食べる」つまり「あなたと同じだけ食べる」という意味になります。この構文では、前後の間につなぎ役の副詞“”が置かれることが多いです。

为什么我们想的总是一样?

Wèishénme wǒmen xiǎng de zǒngshì yíyàng ?

なんでわたしたちはいつも同じことを考えているのでしょうか。

总是”と“常常”はともに動作や行動の頻度を表す副詞ですが、“总是”は「例外なくいつも」の意味であるのに対し、“常常”は「よく~する」の意味で、例外なくいつもそうするとは限りません。

怪不得我哥哥说你胆子大。

Guàibude wǒ gēge shuō nǐ dǎnzi dà .

だからお兄ちゃんが「あいつはこわいもの知らずだ」と言ったのね。

怪不得”は副詞で、事の原因や理由に思い当たるときがあるときに用い、「なるほど、どうりで」の意味になります。

我对她说:“明天我不来。”

Wǒ duì tā shuō : “ Míngtiān wǒ bù lái . ”

わたしは彼女に「明日わたしは来ない」と言いました。

告诉”(教える・伝える)、“”(呼ぶ)、“”(聞く、尋ねる)など、「話す・言う」の意味を含んだ動詞の多くは2つの目的語を取れますが、「話す・言う」の意味の“”は2つの目的語を取ることができないため、このフレーズのように“”などを使う必要があります。

スポンサー