「对于」と「关于」の使い方の比較説明

皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。

私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサー

二つとも主語の前に使われ、たとえば介詞の目的語は動作関連の対象も表せ、動作関連の範囲も表せる。「对于」と「关于」両方とも使われる。
例  对于这个问题,大家看法一致。
   关于这个问题,大家看法一致。
   对于教学,他有自己的一套理论。
   关于教学,他有自己的一套理论。
   对于  关于違う点
 A.動作行為の対象を引き入れる
  对于这里的一切,他都很熟悉。
  对于他的情况,我了解一些。
  对于文化遗产,我们必须给以保护。
  对于中国的历史,他知道得不少。

B.「对于」を構成する介詞フレーズは文頭または動詞の前に置いて連用修飾語となり、一般的に目的語の前に置かれて連体修飾語となることができない。
  对于如何改进教学,他有其独到的见解。
  他对于如何改进教学有其独到的见解。
  他有其对于如何改进教学的独到见解。×
  对于他的情况,我知道一些。
  我对于他的情况了解一些。
  我了解一些对于他的情况。×
C、「对于」は人を表す名詞の目的語が付けられる。
  对于犯错误的同学,我们要热心帮助。
  对于中国人,春节是很重要的。
  对于他来说,工作是第一的。
  对于他,我只了解一些。
D.述語動詞は「有」また「没有」である。目的語は「……情况」、「 ……问题」、 「 ……建议」である時、「对于」と「关于」が交換できる。
  对于他的问题,我有自己的想法。
  对于他的近况,大家都很关心。
  对于工作出现的问题,我们会尽快解决。
 A.動作行為関連の範囲また内容を示す。
  关于织女星,民间有个美丽的传说。
  关于他的近况,我是知道一些的。
  关于工作的安排问题,公司会尽快解决。
  他读了很多关于中国民俗的书。
B.「关于」を構成する介詞フレーズは文頭または目的語の前に置かれて連体修飾語となり、動詞の前に置いて連用修飾語となることができない。
  关于如何改进教学,他有其独到的见解。
  他关于如何改进教学有其独到的见解。×
  他有很多关于如何改进教学的独到见解。
  关于他的情况,我知道一些。
  我关于他的情况了解一些。
  我关于他的情况了解一些。×
  我了解一些关于他的情况。
C.「关于」は人を表す名詞の目的語が付けられない。
  关于犯错误的同学,我们要热心帮助。×
  关于中国人,春节是很重要的。×
  关于他来说,工作是第一位的。×
  关于他,我只了解一些。×
D、述語動詞は「有」また「没有」である。目的語は「……情况」、 「 ……问题」、 「 ……建议」である時、「对于」と「关于」が交換できる。
  关于他的问题,我有自己的想法。
  关于他的近况,大家都很关心。
  关于工作出现的问题,我们会尽快解决。

スポンサー