中国語のフレーズ・例文を探す彼女たちはみんなもどってきました。
皆さんこんにちは、「songyun.org中国語教室」というコーナーを始めました。このコーナーでは中国に関する知識や中国語の勉強方法などをご紹介いたしますので、このウェーブサイトを有効にご利用していただき、この中国語教室が皆様のお役にたちますように心より願っています。
私も日々日本語と英語を勉強していきたいと思っておりますので、今後とも、よろしくお願いいたします。
她们都回来了。
彼女たちはみんなもどってきました。
動詞の後ろに“来”か“去”をつけると、動作の方向を表すことができます。このような方向を示す語を方向補語と言います。このフレーズの“回来”は“回”(もどる)に“来”(くる)がついて「もどってくる」という意味になります。
孩子们跑进教室里了。
子どもたちは教室に走って入りました。
このフレーズの“进”も“来”や“去”と同様に動作の方向を表す補語で、“跑”(走る)に“进”(中に入る)がついて“跑进”(走って入る)となります。
你根本不知道,这对夫妻之间的感情有多深。
君はこの夫婦の愛情がどれだけ深いものだったか、知らないだろう。
“~有多深”、“~有多重”で、「~がどれほど深いか/重いか」という意味になります。またこのフレーズのような場合、“感情”は「愛情」の意味で使われます。
你怎么尽惹你妈生气?
どうしてそうお母さんの怒るようなことばかりするの?
这本课本你已经学完了,怎么还听不懂?
この教科書をもう学び終えたのに、どうして(聞いて)わからないのですか。
“怎么”には、「どのように」と方法を尋ねる他に、このフレーズのように驚いたり意外に思ったりして「どうして」「なぜ」と疑問を発する時にも用いられます。この場合、“怎么”の後ろには直接動詞が来ず、必ずほかの語が入ります。
我还没听惯汉语的一些发音。
わたしは中国語のいくらかの発音がまだ聞き慣れていません。
“听惯”は“听”(聞く)という動詞の後ろに“惯”(慣れている)という形容詞がついて、「聞き慣れる」という意味です。このように、動詞の後につく結果補語には形容詞もよく使われます。